月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
, P$ q* ]+ H+ ~- Y准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
A& i( e0 B" ?4 s! e我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
4 |1 G- ?7 i- |/ a; \9 i7 }月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。; L+ N! r! J. b; Q# u
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。 m/ z. D0 p& C( _ d
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
1 d% r; B4 t* J清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。& S" ?% H; \8 U+ @% i
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。
/ L( {5 k* j j) O
|